Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 119017 Москва, Старая Басманная, д. 21/4, стр.5
Телефон: +7 (495) 772-95-90 *22785
Email: sas@hse.ru
Т. 1. Ташкент: Университет Пучон в Ташкенте, 2024.
Корееведение. 2024. № 2(7). С. 5-13.
В кн.: Корея и корейцы: история и культура. Материалы 2-й международной конференции по корееведению Университета Пучон в Ташкенте. В 2-х частях.. Т. 1. Ташкент: Университет Пучон в Ташкенте, 2024. С. 130-143.
Korotayev A., Ustyuzhanin V., Grinin L. E. et al.
. . ResearchGate, 2024
Поначалу я сильно сомневался, что смогу безболезненно влиться в преимущественно арабоязычный коллектив посольства. Но моя отважная коллега Кристина Читава, составившая мне компанию в ходе практики, помогла справиться с волнением. На поверку оказалось, что уровень нашего арабского уже тогда был на том уровне, чтобы могли наладить контакт с радушно встретившими нас сотрудниками посольства.
Куратором выступил советник Посла господин Халед Миари, поведавший нам с Кристиной об основных принципах организации работы посольства. По просьбе преподавателя Отделения востоковедения НИУ ВШЭ Хусейна Ахмедовича Аджави он внимательно следил за тем, чтобы нам всегда было чем заняться, и постепенно вовлекал нас в рабочий процесс. На первых порах главными обязанностями были переводы документации посольства на русский язык и работа с корреспонденцией.
Мы стали первыми студентами-практикантами в палестинском посольстве, поэтому вызвали живой интерес у его сотрудников, которые то и дело вовлекали нас в занимательные беседы за чашечкой настоящего арабского кофе. Лишь в первые дни нам немного мешал языковой барьер, но после, видимо, как-то по-особенному начал действовать кофе, и мы заговорили на палестинском диалекте.
Вторая половина практики проходила в Манеже, где как раз в это время открывалась выставка, приуроченная к 130-летию Императорского Православного Палестинского Общества. Свои экспозиции представил ряд ближневосточных государств, среди которых, само собой, была и Палестина. Мы с Кристиной стояли за информационным стендом, рассказывая всем интересующимся об этой стране и её древней культуре. Между делом нам удалось оценить экспозиции всех других стран, посетить концерты национальной музыки и танцев, прослушать лекции о России на Святой земле и даже поучаствовать в официальной пресс-конференции. Скучать, в общем, было некогда.
Это была славная охота: работа в посольстве предоставила нам довольно интересный опыт общения в арабской дипломатической среде, мы вдоволь наговорились на палестинском диалекте, узнали много нового о Палестине и напились хорошего кофе на целый год вперед. Надеюсь, что сотрудничество с посольством продолжится, и наш путь смогут повторить коллеги с младших курсов.
Ион Аришин,
студент 3 курса ОВ