Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 119017 Москва, Старая Басманная, д. 21/4, стр.5
Телефон: +7 (495) 772-95-90 *22785
Email: sas@hse.ru
Гершман М. А., Брамбила Мартинес Ф. Х., Бредихин С. В. и др.
М.: ИСИЭЗ НИУ ВШЭ, 2024.
Russia in Global Affairs. 2024. Vol. 22.
Бирюкова О. В., Ильина И. Е., Курапова А. Г. и др.
В кн.: Новые подходы к внешнеэкономической стратегии России: аналитический доклад. М.: ИД "Международные отношения", 2024. Гл. 1.2.. С. 8-87.
social sciences & humanities. SAGE advance, 2022
Слушатели вместе с лектором побывали в окопах переводческой работы, и прочувствовали радость, которую приносит работа над переводом хорошей литературы. Узнали, что такое музыка и интонация перевода, о том, как важно гореть своим делом и петь свои тексты, и самое главное, что перевод – это искусство, а переводчик – поэт.
Из отзывов студентов о лекции: «после лекции желание переводить стало ещё сильнее», «умный человек, который живет своим делом», «очень интересно рассказывал».
Лекция организована в рамках серии семинарских занятий по переводу современной южнокорейской литературы. Студенты-кореисты под руководством Е.А.Хохловой и К.И.Андрющенко в течение весеннего семестра переводят рассказы Чо Намчжу. Цикл семинаров проходит при поддержке Института перевода корейской литературы (Республика Корея).
Департамент зарубежного регионоведения: Ассистент
Школа востоковедения: Доцент