• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 119017 Москва, Старая Басманная, д. 21/4, стр.5

Телефон: +7 (495) 772-95-90 *22785

Email: sas@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Сизова Александра Александровна

Наши партнеры

Глава в книге
The Arab Spring. A Quantitative Analysis

Korotayev A., Issaev L., Malkov S. et al.

In bk.: Handbook of Revolutions in the 21st Century. The New Waves of Revolutions, and the Causes and Effects of Disruptive Political Change. Springer, 2022. P. 781-810.

Препринт
STUDENTS AND PROTESTS: A QUANTITATIVE ANALYSIS

Ustyuzhanin V., Korotayev A., Sawyer P.

Political Science. PS. Высшая школа экономики, 2022

Лекция Д.В.Коваленина «Перевод – это искусство, а переводчик – это поэт»

31 марта в Школе востоковедения НИУ ВШЭ состоялась лекция известного переводчика современной японской литературы, писателя Дмитрия Викторовича Коваленина. Автор поделился размышлениями на тему «Основные трудности художественного перевода на русский язык в эпоху гибели бумажной книги».

Слушатели вместе с лектором побывали в окопах переводческой работы, и прочувствовали радость, которую приносит работа над переводом хорошей литературы. Узнали, что такое музыка и интонация перевода, о том, как важно гореть своим делом и петь свои тексты, и самое главное, что перевод – это искусство, а переводчик – поэт. 

Из отзывов студентов о лекции: «после лекции желание переводить стало ещё сильнее», «умный человек, который живет своим делом», «очень интересно рассказывал». 

Лекция организована в рамках серии семинарских занятий по переводу современной южнокорейской литературы. Студенты-кореисты под руководством Е.А.Хохловой и К.И.Андрющенко в течение весеннего семестра переводят рассказы Чо Намчжу. Цикл семинаров проходит при поддержке Института перевода корейской литературы (Республика Корея).