Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 119017 Москва, Старая Басманная, д. 21/4, стр.5
Телефон: +7 (495) 772-95-90 *22785
Email: sas@hse.ru
Клобукова Н. Ф., Беляев А. П., Леонов И. А. и др.
М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2025.
Лебедева И. А., Саитбатталов И. Р., Манцерев А. А.
Oriental Studies. 2026.
Ульянов М. Ю., Ефименко М. В., Попова Г. С. и др.
В кн.: Древнекитайские эпиграфические памятники (XIII - III вв. до н.э.) : Сборник статей. Труды Межинститутского семинара "Синологическая среда". Вып. 1. М.: Наука, Восточная литература, 2024. С. 26-31.
Korotayev A., Ustyuzhanin V., Grinin L. E. et al.
. . ResearchGate, 2024
Лекция была посвящена особенностям перевода с древнего китайского языка и проблемам точной передачи смыслов объемных понятий канонических китайских текстов. На мероприятии звучали фразы из Чжуан-цзы, «Да сюэ», «Лунь юй» и других текстов.
Бронислав Брониславович, занимающийся изучением вэньяня уже около 40 лет, поделился своим пониманием основополагающих категорий китайской культуры, а также дал свой перевод названия Китая. Так, по его мнению,“中国” лучше переводить не как «центральная страна» или «срединные государства», а как «страна равновесия», поскольку “中” фигурирует в древнекитайских канонах именно в значении «равновесие». Если наиболее распространенным переводом выражения “ 学而时习之, 不亦说乎?” является перевод «Учиться и повторять изученное – не это ли радость?», то Б.Б.Виногродский предлагает следующий: «Не счастье ли вовремя применить изученное?». Помимо этого, лектор назвал свой список текстов, который советует прочитать каждому китаисту: «Трактат Желтого императора о внутреннем», Чжуан-цзы, Лао-цзы и «И цзин».
Мероприятие посетили студенты и преподаватели из НИУ ВШЭ, РГГУ, МГУ и Военного университета.