• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Статья
Особенности социально-экономического развития Японии в переходный период Бакумацу (1853-1868)
В печати

Емельянова О. Н., Платонов Д. Н.

Вестник Московского университета. Серия 6: Экономика. 2018. № 2. С. 3-20.

Глава в книге
The Role of Russian Diplomats in Countering the Spread of Japanese Influence in Mongolia in the Early 20th Century in the Context of Regional Security

Sizova A.

In bk.: 22nd Biennal Conference of the European Association for Chinese Studies. Glasgow, Scotland, August 29-September 1, 2018. Book of Abstracts.. University of Glasgow, 2018. P. 152-153.

Препринт
The Political Role of the Russian Consulates in Mongolia in the Mongolian National Liberation Movement in the Early 20th Century

Sizova A.

Basic research program. WP BRP. National research university Higher School of economics, 2016. No. 119.

Учебно-познавательная поездка в Армению в рамках проектов Школы востоковедения

Во время майских каникул 2018 года группа студентов и преподавателей Школы востоковедения и других факультетов НИУ ВШЭ под руководством ст. преподавателя Школы востоковедения А.А. Рогожиной отправилась в учебно-познавательную поездку в Армению.

Костяк группы составили участники двух исследовательских проектов, реализуемых в этом году в Школе востоковедения: «Культура средневековой Армении и классический армянский язык (грабар), этап 1» и «Поэтическая традиция средневековой Армении». У поездки были две основные цели – мастер-класс по чтению средневековых армянских рукописей и знакомство с научно-исследовательской деятельностью Института рукописей Матенадаран, а также посещение и изучение памятников архитектуры и искусства.

Благодаря помощи и гостеприимству д.ф.н. Гоар Саргисовны Мурадян, руководителя отдела переводов и исследований древних текстов, первая цель поездки была достигнута полностью: студенты получили уникальную возможность приобрести начальные палеографические навыки и попробовать свои силы в чтении и переводе текстов с грабара, а также смогли посетить различные отделы Матенадарана (хранилище рукописей, архивный отдел, отдел реставрации, читальные залы) и встретиться с директором Матанадарана В.А. Тер-Гевондяном и другими сотрудниками.

Вторая цель поездки – знакомство с памятниками армянской истории и средневековой архитектуры – конечно, не могла быть достигнута полностью в такой короткий срок. Однако группе удалось посетить различные монастырские и светские комплексы в разных частях Армении, начиная от Ахпата, Санаина и Одзуна на севере страны, кончая Татевским монастырем и заброшенной средневековой деревней Халидзор на юге.

В некоторых местах участники проекта выступили с докладами по темам, которые они изучали в рамках проекта. Ангелина Агаджанян (ОП История) выступила с рассказом о монастырских комплексах X - XI вв. Санаин и Ахпат и о связанных с ними княжеских и царских династиях. Александра Рябиченко (ОП История) представила доклад об истории монастыря Ованаванк и «Хронике» Закарии Канакерци, насельника этого монастыря. В Ошакане, месте упокоения создателя армянской письменности Месропа Маштоца (+440 г.), Елизавета Наумова (ОП Востоковедение) познакомила участников поездки с взглядами средневековых историков на деятельность Маштоца и рассказала об истории базилики в Ошакане. В Нораванке свою работу представила Марфа Кузнецова (ОП История искусств): она рассказала о строительстве монастыря и произведениях знаменитого скульптора, архитектора и миниатюриста Момика. У церкви св. Рипсиме (Сурб Риспиме) близ Эчмиадзина с завершающим докладом выступил Дмитрий Крылов (ОП Филология). Он рассказал о постройке этой церкви в первой половине VII в. католикосом Комитасом Ахцеци и о поэтическом произведении – шаракане Комитаса Ахцеци, в котором описывается подвиг дев-Риписимеянок. В конце учебного года участники проекта планируют проведение небольшой выставки и презентацию своих исследований.

Ниже приводятся заметки и впечатления некоторых участников поездки. 

Жилкина Полина, ОП Востоковедение, 2 курс

Когда в начале проекта Анна Алексеевна обмолвилась о возможности поехать в Армению, я точно знала, что хочу поучаствовать в этой поездке. Однако летя в Ереван, я не до конца осознавала, насколько поразительным будет то, что я увижу в этой стране. Могла ли я подумать, что спущусь в «каменный мешок», в котором Григор Просветитель провел в заточении много лет? Или увижу языческий храм Гарни, построенный больше двух тысяч лет назад? Какое там! Осенью, сидя за учебником по грабару, я не представляла, что уже в мае буду читать факсимиле рукописей в Матенадаране, стараясь вникнуть в особенности разных почерков и шрифтов. И не просто заниматься там, а увидеть всё изнутри: посмотреть на работу художников, делающих копии миниатюр, на реставрационный отдел, где сотрудники бережно моют и восстанавливают рукописи. Но это всё это случилось, чему я несказанно рада и благодарна. Благодарна за возможность увидеть рукописи источников, которые я использовала во время работы над курсовой. За возможность почувствовать историю этой страны, пройтись по каменным плитам гавитов старых церквей и монастырей. Эта поездка и проект, в рамках которого я начала учить классический армянский, очень вдохновили меня. Я ещё крепче убедилась, что нужно быть открытым для нового и не бояться учить новый язык (даже если он мертвый) или знакомиться с культурой еще одной страны, не зацикливаясь лишь на изучаемом тобой регионе.

Ерамова Людмила, ОП История, 2 курс

Когда в сентябре я записывалась на проект, посвященный культуре средневековой Армении и её языку — грабару, я не особо задумывалась, что мое изучение древнеармянского языка может происходить на его родине, в условиях, приближенных к полевым. Практика в институте древних рукописей — Матенадаране — была чудесным опытом работы с настоящими манускриптами, а благодаря экскурсиям от научных работников нас познакомили с внутренней жизнью музея, с тем, что позволено видеть только узкому кругу лиц – прошедшим должную подготовку ученым.

Вместить все впечатления от поездки в пару абзацев просто не представляется возможным, но даже выбор самых ярких моментов является очень трудным занятием, поскольку каждый день был наполнен массой любопытнейших и приятнейших событий, открытий, людей. Армения, в которой я была и до этой поездки и к которой вследствие неудачного первого впечатления относилась несколько предвзято, раскрылась для меня новыми красками, показала, как на такой не очень удобной для жизни территории может тысячелетиями существовать свободолюбивый народ и не терять присутствие духа. Горный воздух пронизан традициями и искренней любовью к своей стране, которые повсеместно выражались не только на улицах Еревана 2 мая, когда все жители решили дружно перекрыть дороги, но и при посещении церковного праздника в обычном селе, когда нельзя было остаться равнодушным при звуках музыки и задорных танцах местных жителей. Я безумно благодарна всем людям, которые сделали эту поездку возможной, особенно - Анне Алексеевне Рогожиной, которая собрала нас всех вместе в розовом городе Ереване.

Елизавета Наумова, ОП Востоковедение, 2 курс

В попытках описать поездку на ум приходит одна избитая фраза: «Увидеть Армению и умереть». Надо увидеть эти зеленые поля, заснеженные вершины гор, подвалы коньячного завода «Арарат», древние монастыри, в которых живут птицы, национальные танцы в селе под Ереваном.

Спасибо Цовинар, нашему прекрасному гиду, за увлекательные экскурсии и за интерес к нашим попыткам побыть гидом – несколько участников поездки (и я в их числе) подготовили доклады о разных достопримечательностях. Цовинар рассказывала, что Арарат не открывает своё лицо надменным людям: облаками он закрылся от Петра I, когда тот приехал в Армению. Как хорошо, что Арарат открылся нам во время экскурсии в монастыре Хор Вирап!

Также понравилась учебная составляющая поездки: мы не просто катались по стране и дегустировали местную (восхитительную) кухню, но и посещали занятия в Матенадаране. Отдельно хочу поблагодарить Мурадян Гоар Саргисовну, а также директора института и всех сотрудников: они уделили нам огромное внимание, провели несколько экскурсий, показали закрытые для прочих посетителей места; вместе с Гоар Саргисовной мы читали древние и средневековые рукописи на древнеармянском языке (грабаре).

И большое спасибо нашей группе студентов. Каждый участник поездки чем-то «зацепил», было приятно наконец пообщаться вне университета. Надолго запомню игры в «контакт!» во время долгих переездов; скалолазание с ребятами-историками; прогулки по вечернему Еревану. И большое спасибо Рогожиной Анне Алексеевне за организацию поездки, за помощь в проектах и за отлично проведённое в Армении время.

Алина Аршакян, ОП История, 2 курс

Как приехать в Армению и не влюбиться? Ответ прост. Никак. Из Армении невозможно уехать равнодушным(ой). Эта страна манит своими людьми, едой, воздухом, водой, ради которой уже можно переезжать.

Первый день в Ереване изрядно нас помотал по разным местам, чувствовали себя лягушками-путешественниками, хорошо, когда есть, где остаться, но плохо, когда дороги не позволяют тебе приехать в пункт назначения. Самое памятное воспоминание – совершенно незнакомая нам пара приютила нас на несколько часов без малейшего колебания, видя, что мы с чемоданами и уставшие. Словами не описать, как я была поражена поступком этих людей, которые незамедлительно помогли нам, не зная ничего о нас, они привели в свой дом. 4 часа, проведенные на частном участке, познакомили меня с жизнью обычных людей, сработал принцип индукции, через быт unknown семьи познаешь быт практически всей страны.

3 мая - 5 мая. Оставшиеся дни были посвящены экскурсиям, чтению, «посвящению в тайный и скрытый мир» Матенадарана. В первый день я специально приехала пораньше, чтобы посидеть наверху, подышать свежим воздухом, понаблюдать за утренним городом и почувствовать, что я в Ереване. Огромный Месроп Маштоц восседает при входе в главный архив Армении, он поражает своей ученостью, рядом – его ученик и биограф Корюн, а за ними армянские историк, миниатюрист, математик, богослов, поэт и правовед.

Для меня как историка палеография – одно из занимательных занятий, особенно если идет речь о грабаре. Занятия по чтению происходили в очень расслабленной атмосфере, Гоар Саргисовна поражала меня каждый день своей любовью к языку, своей энергетикой, даже если ты не выспался или болела голова – стоило только посмотреть на нее, послушать, как восторженно она обо всем отзывается, с каким усердием помогает перевести, прочитать, то сразу все уходило на второй план. Оставались только ты и рукопись, которая требовала понимания и терпения. С чтением на древних языках с оригинальных рукописей всегда происходит так: сначала ты не можешь понять совершенно ничего, кажется, что все смешалось перед твоими глазами и ты даже не можешь различить, где отступы между словами, но читаешь один раз, второй, смотришь, справляются другие, заражаешься от них, как сразу все становится ясно. Ты будто познал рукопись и теперь ты можешь все. У меня со времен предмета «Источниковедение» проснулась любовь к чтению древних рукописей, сидеть за ними я могла часов по пять, один большой ребус, который требовал расшифровки. Читая рукописи на грабаре в течение более 3 часов, будто притрагиваешься к истории, к культуре армянского народа.

Экспозиция, представленная в Матенадаране, «открыла» глаза мне, как историку, интересующемуся средневековым западом, я была не только удивлена красоте, искусности всех манускриптов, памятников древней литературы, картам, но и насколько бывает недооцененной восточная история, особенно история Армении. Это дает огромный потенциал для дальнейшего изучения социальных процессов, культуры.

Во второй день я получила урок, который стоит помнить не только, когда работаешь в архиве, но и в принципе, когда имеешь дело с историей. Нам тогда посчастливилось увидеть мир архивных работников изнутри, более того, мы стали на короткое время наблюдателями реставрационного отдела. Люди, работающие в этом месте, являются докторами, рукопись будто спасают на «операционном» столе, очищая ее от грибков, загрязнений, соединяя разорванные места вместе, будто накладывают швы. Реставрационный отдел - хирургия для средневековых рукописей.

Спасение монументальных памятников требует не только огромной любви в своей работе, ответственности, но и совести. Совесть, по мнению работников, является ключевым пунктом в реставрации памятников, без нее многие были бы давно утеряны, не спасены, забыты.

Звартноц, Эчмиадзин, Гехард и Гарни – можно на протяжении несколько часов говорить обо всем том, что мне посчастливилось увидеть своими собственными глазами (а я действительно пару часов восхищалась и делилась со всеми эмоциями). Чувство спокойствия, безопасности, умиротворения, баланса и любви к природе позволили мне не только изучить мир извне, но и понять одну простую истину. Я дома. Тепло внутри себя, желание остаться навсегда и никуда не уходить.

Страна мне помогла осознать себя, познакомиться с местными жителями, местной культурой, едой. Прекрасная группа по проекту, умные ребята, последний день, проведенный в Гарни на веранде с чаем из чабреца и мяты за интересными разговорами – проект и поездка подарили мне воспоминания, которые я ни за что на свете не забуду. И я надеюсь, что вернусь в Армению как можно скорее, лучше – если с той же группой, с теми же людьми.

Лилит Матосян, ОП Журналистика, 3 курс

В Армении я была более 10 раз и думала, что объездила всю страну, увидела все монастыри и достопримечательности. Но тур в рамках проекта полностью развеял эти мысли и показал мне еще более интересную, красивую, древнейшую Армению. Заходя в храмы, в которых я уже бывала, благодаря нашей группе я замечала и узнавала нереальный поток информации. Я научилась различать купола, камни, фрески, орнаменты хачкаров и узнала много других интересных историй, которые нам рассказывали ребята, предварительно готовив доклад по каждому монастырю.

Я очень рада, что наша поездка собрала в себе столько интересных и разносторонних людей, с которыми мы после экскурсий гуляли по вечернему Еревану и обменивались впечатлениями. Особенно нас сблизила музыка, которая играла в автобусе во время передвижений по Армении, эти треки навсегда останутся фишкой нашего путешествия.

Нгуен Ле Суан, ОП Востоковедение, 1 курс

Хочется сказать, что это одна из лучших поездок в моей жизни. Тут было и весело, и страшно (из-за змей), и интересно, и вкусно. Путешествие было проникнуто уютной и дружественной атмосферой. Я познакомилась с большим количеством ребят с других факультетов. С ними мы стали не только друзьями, но и частью истории Армении, поскольку оказались там именно в разгар революционных волнений, из-за которых не смогли вовремя вернуться в Ереван. Если из воспоминаний, то первое, что приходит в голову, это влажный чистый воздух Армении, как только мы сошли с самолета и горы, виднеющиеся на горизонте. Такой неповторимой и запоминающейся поездку сделали люди (все мы), моменты (квакающие лягушки), события вкупе с невероятными пейзажами Армении: отвесными склонами гор, утренним туманом, вкусной едой: хлебом из тандыра и родниковой водой, которую некоторые ребята в обеды при первой возможности меняли на лимонад.

Дмитрий Крылов, ОП Филология, 2 курс

Армения поразила меня всем. Начиная с того, что при поездке за пределы Еревана дорога то резко поднимается в гору, то спускается в ущелье, и постоянно закладывает уши, как будто путешествуешь не на автобусе, а на самолёте. Если смотреть в окно автобуса с серпантина, то и вид открывается примерно такой же, как из окна иллюминатора минут за десять до посадки. Вообще, хоть я и очень мало путешествовал в своей жизни, но ни разу не видел природы красивее, чем в Армянском нагорье.

Но как филолога, меня больше всего интересовали граффити в средневековых армянских камнях. В отличие от тех же новгородских, они выполнены не на известняке, а на гораздо более твёрдом камне, вследствие чего намного лучше сохранились. Правда, прочесть хотя бы десятую их часть заняло бы так много времени, что на всё остальное его бы почти не хватило. Так что я думаю заняться этим в будущем самостоятельно.

Много времени мы провели в Матенадаране, институте древних рукописей. Часть из них составляет экспозицию, часть хранится в специальном хранилище, куда нам был дан эксклюзивный вход, часть находится в отделе реставрации. Пройдя экскурсию по Матенадарану, мы прослушали там лекцию об армянских миниатюрах и на протяжении трех семинаров читали оригинальные рукописи, что, конечно, любого филолога и историка-медиевиста всегда приводит в неописуемый восторг. В то же время я узнал, что в арменоведении существует огромное непаханое поле: ещё не создан электронный корпус текстов на грабаре. Это меня особенно обрадовало, ведь теперь я знаю, где можно самому осуществить научный прорыв.

Борис Тимченко, ОП Востоковедение, 3 курс

Армения – удивительная страна с богатой историей и невероятно красивым ландшафтом – горы, долины, реки и озёра. Но самое лучшее, что есть в Армении, – это армянский народ. Честно признаюсь, я никогда не встречал таких открытых, добрых и отзывчивых людей, постоянно готовых предложить свою помощь. Армения покорила меня, это то место, куда обязательно захочешь вернуться.

Фотографии предоставлены Марфой Кузнецовой, Елизаветой Наумовой, Нгуен Ле Суан и Алексеем Изосимовым.