Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 119017 Москва, Старая Басманная, д. 21/4, стр.5
Телефон: +7 (495) 772-95-90 *22785
Email: sas@hse.ru
Сизова А. А., Чэнь Ф., Чжу Ч. и др.
М.: Просвещение, 2024.
Коротаев А. В., Мусиева Дж. М., Жданов А. И.
Журнал социологии и социальной антропологии. 2024. Т. 27. № 3. С. 106-145.
В кн.: Корея открывает для себя мир: глобальные и локальные вызовы (конец XIX — середина XX века). М.: ООО «Адвансед солюшнз», 2024. С. 80-102.
Korotayev A., Ustyuzhanin V., Grinin L. E. et al.
. . ResearchGate, 2024
Традиция отмечать Всемирный день арабского языка (18 декабря) живет в Школе востоковедения уже давно. Несколько лет подряд студенты и преподаватели научно-образовательной секции исследований стран Ближнего Востока Школы востоковедения устраивают в этот день Вечер арабской поэзии. В этом, во многих отношениях особенном, 2020 году к празднованию Всемирного дня арабского языка приурочена целая серия мероприятий, проходивших при поддержке Миссии Лиги Арабских Государств в Москве и Бюро культуры посольства Арабской Республики Египет в Москве.
Неделю арабского языка открыл Ронни Волланд (Ronny Vollandt) – профессор иудаики Мюнхенского университета имени Людвига-Максимилиана (Германия). Он рассказал участникам встречи об истории переводов Библии на арабский язык; о самых известных списках арабской Библии; о разнообразных почерках, которые использовали переводчики Библии (от иудео-арабского до гаршуни и т.д.), а также о том, как учёные находили и классифицировали разные версии переводов. В конце выступления профессор Волланд познакомил гостей Школы востоковедения с крупным исследовательским проектом «Biblia Arabica» (https://biblia-arabica.com), участником которого он является.
Анна Перезолова, студентка 4 курса ОП «Востоковедение»: «Замечательно, что ученые-гуманитарии сейчас активно привлекают современные технологии. Лекция профессора Волланда меня очень вдохновила. Его исследования наглядно демонстрируют, что сравнительное религиоведение – перспективная и активно развивающаяся сфера науки».
Вечер арабской поэзии в Школе востоковедения – неотъемлемая часть празднования Всемирного дня арабского языка – в этом году состоялся в расширенном составе и привлек участников других факультетов ВШЭ, а также МГИМО и учащихся Лицея ВШЭ. Подробнее о мероприятии – в отдельном отчете на сайте Школы востоковедения.
Малик Мусли, заместитель главы Миссии Лиги Арабских Государства в Москве: «Я был очень рад принять участие в Вечере арабской поэзии в рамках Недели арабского языка в Школе Востоковедения НИУ ВШЭ, поскольку сам являюсь любителем арабской поэзии. Меня впечатлил уровень знаний арабского языка у студентов и их способности в чтении стихов и арабских пословиц. Желаем вам и дальше двигаться в том же направлении, мы со своей стороны всегда будем рады поддержать ваши начинания в будущих мероприятиях подобного рода».
Мустафа Ораби, преподаватель арабского языка для иностранных студентов Каирского университета (Египет) и член жюри Вечера арабской поэзии: «Студенты-участники конкурса произвели прекрасное впечатление: они продемонстрировали высокий уровень языковой и культуроведческой подготовки».
Арабские средневековые рукописи - непростой источник, приступить к работе с ними решится далеко не каждый. Между тем, рукописи хранят в себе настоящий кладезь знаний, и открыть его посчастливится самым упорным. Во время мастер-класса под руководством кандидата исторических наук и доцента Школы исторических наук Алексея Владимировича Муравьева гости Школы востоковедения узнали об основных почерках, на которых писались средневековые арабские рукописи, и о принципах работы с рукописными текстами, а также попробовали прочесть фрагмент Бирмингемской рукописи Корана и фрагмент рукописи, написанной в стиле гаршуни.
Михаил Паленко, независимый исследователь: «Чувствуется, что Алексей Владимирович безумно влюблен в арабские рукописи. Сила этой любви заставляет и нас полюбить каждое слово, бережно переданное их составителями. Порой рукописи проходят через почти интуитивную дешифровку, которая кажется невозможной без скрытого диалога с их далекими и уже близкими нам авторами».
Лекция Анны Григорьевны Беловой, доктора филологических наук и главного научного сотрудника Отдела языков народов Азии и Африки Института востоковедения РАН, была посвящена вопросам функционирования в современном арабском языке древнеарабской лексики. Анна Григорьевна поделилась с гостями Школы востоковедения результатами своих последних научных изысканий о том, как изменялось с течением веков значение арабских слов (преимущественно, глаголов), относящихся к древнейшей лексике и обозначавших базовые понятия в жизни народов Аравийского полуострова. Сложные вопросы арабской лексикологии было легко воспринимать благодаря увлекательному рассказу Анны Григорьевны.
Мухаммад Джумаа, редактор информагентства «Спутник» и приглашенный преподаватель Школы востоковедения: «Я имел честь участвовать в этом грандиозном празднике, организованном Высшей школой экономики по случаю Всемирного дня арабского языка. В течение целой недели проходили мероприятия, где арабский язык был в центре внимания. Большое спасибо Школе востоковедения за ту огромную образовательную и культурную ответственность, которую она взяла на себя в проведении этого праздника».
Этот день, совпавший с датой Всемирного дня арабского языка, был посвящен одной из основных тем арабистики – роли диалектов в современном арабском мире и их соотношению с языком Корана и литературным арабским языком.
Лекция Веры Львовны Цукановой, лингвиста, научного сотрудника кафедры семитологии Центра ближневосточных исследований Марбургского университета (Германия), была посвящена диалектным формам арабских глаголов, которые не имеют аналогов ни в классическом, ни в современном литературном арабском языке и даже иногда вызывают удивление у носителей других диалектов. По словам Веры Львовны, необычные с точки зрения истории арабского языка явления происходят не только на периферии – в Мавритании, Нигерии, на Мальте, но и в самом центре арабского мира, например, на Аравийском полуострове. Интересные примеры необычных глаголов из египетского и сирийского диалектов привели и участники встречи, преподаватели Школы востоковедения – Рами Эль-Кальюби и Мухаммад Джумаа.
Штефан Прохаска, профессор Института востоковедения Венского университета (Австрия), начал свою лекцию о диалектах с развенчивания наиболее популярных мифов о соотношении арабских диалектов и литературного арабского языка. О версиях происхождения арабских диалектов, о закономерностях развития их грамматических систем и о том, что неправильно представлять диалекты как вульгаризированные формы арабского языка – смотрите и слушайте в записи лекции профессора Прохаски, одного из ведущих специалистов по арабской диалектологии.
Алина Серебрякова, студентка 3 курса ОП «Востоковедение»: «Лекции, посвященные арабской диалектологии, представили нам, студентам, уникальный шанс узнать о различных диалектных формах арабских глаголов и их особенностях. Мое восхищение и уважение вызвали приглашенные специалисты – Вера Львовна Цуканова и Штефан Прохаска. Их профессионализм – это пример для меня, очень хотелось бы достичь такого же уровня в будущем».
Анна Федичина, студентка 3 курса ОП «Востоковедение»: «Меня очень впечатлила лекция Веры Львовны о грамматических особенностях диалектов арабского языка, поскольку ее подход в изложении грамматического материала отличался от того похода, который используется в нашем вузе. Захотелось теперь прослушать полный курс по арабской диалектологии!»
Светлана Владимировна Полухина, старший преподаватель кафедры «Русский язык как иностранный» НИУ МГСУ: «Здорово, что благодаря дистанционному формату можно было послушать зарубежных специалистов. Думаю, это интересно не только тем, кто начинает изучать арабский язык, но и опытным арабистам».
В рамках мастер-класса, открытого для всех желающих, Лариса Альбертовна Чупрыгина, старший преподаватель Школы востоковедения, познакомила участников с уникальным характером литературного арабского языка, его правилами словообразования и словоизменения. Поскольку занятие было не только лекционным, но и учебным, участники мастер-класса получили домашнее задание – на основе полученных знаний самостоятельно образовать слова и построить из них предложение на арабском языке. В конце мастер-класса гости послушали, как звучат мелодичные голоса популярных арабских певцов.
А вы уже знаете, что общего у арабского языка и математики? Если нет, ищите ответ в записи мастер-класса.
Научно-образовательная секция исследований Ближнего Востока Школы востоковедения благодарит всех гостей, участников и спонсоров Недели арабского языка и еще раз поздравляет с общим праздником всех любителей арабского языка и арабской культуры!