• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 119017 Москва, Старая Басманная, д. 21/4, стр.5

Телефон: +7 (495) 772-95-90 *22785

Email: sas@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Сизова Александра Александровна
Помощник руководителя, проектный менеджер программы Лесман Майя Александровна

Наши партнеры

Книга
Emerging Markets Decoded 2024

Kalinin A., Rudnik R., Tsvetov A. et al.

M.: SKOLKOVO Moscow School of Management, 2024.

Глава в книге
Emerging Markets Decoded 2024

Kalinin A., Rudnik R., Tsvetov A. et al.

In bk.: Emerging Markets Decoded 2024. M.: SKOLKOVO Moscow School of Management, 2024. Ch. 2.2..

Препринт
Revolutions and democracy. Can democracies stop violence?

Ustyuzhanin V., Korotayev A.

social sciences & humanities. SAGE advance, 2022

Образование – Новости

Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию. Выпуск 4. Японский

«Японский язык – это эстетика», – считает преподаватель департамента зарубежного регионоведения НИУ ВШЭ Е.А. Наумова. Его звучание очаровывает. Услышав японскую речь, сложно побороть желание начать учить японский. Но не все отдают себе отчет в том, за что берутся, ведь японский язык – это систематическая работа.

Подкаст «Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию». Выпуск 3. Арабский

«Арабский язык – это настоящий океан», – считает Л.А. Чупрыгина, старший преподаватель Школы востоковедения НИУ ВШЭ. Понятие «арабский язык» включает в себя арабский литературный язык и многочисленные разговорные формы. Как подступиться? Неужели изучать все «арабские разговорно-диалектные языки»?

Открыт набор студентов на проект «Культура и литература Османской империи»

В Школе востоковедения впервые открывается проект по османско-турецкому языку под руководством Юрия Анатольевича Аверьянова

Подкаст «Восточные языки или Забег на длинную дистанцию». Выпуск 2. Корейский

Подкаст «Восточные языки или Забег на длинную дистанцию». Выпуск 2. Корейский
Вышел второй выпуск подкаста портала «Orientalia Rossica – российское востоковедение XXI века», посвященный вопросам изучения восточных языков

Студенты-корееведы окунулись в мир корейской народной живописи минхва

Студенты-корееведы окунулись в мир корейской народной живописи минхва
Дождливым московским утром студенты, изучающие дисциплину «Культура и искусство Кореи», собрались в Корейском культурном центре на Арбате, чтобы познакомиться с народной живописью минхва и провести время в компании прекрасных произведений.

Подкаст «Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию. Выпуск 1. Китайский»

Подкаст «Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию. Выпуск 1. Китайский»
Портал «Orientalia Rossica – российское востоковедение XXI века» запустил серию подкастов о вопросах изучения и преподавания восточных языков.

Лучшие преподаватели Школы востоковедения НИУ ВШЭ 2021!

Традиционные выборы лучшего преподавателя Высшей школы экономики 2021 года состоялись. По итогам выборов преподаватели Школы востоковедения оказались лучшими во всех 4-х номинациях конкурса.

Наши бакалавры стали магистрами! Поздравляем!

В Россию из Республики Корея вернулись дипломированные магистры, выпускники корейской секции Школы востоковедения НИУ ВШЭ.

Выступление А.А.Сизовой на конференции Европейской ассоциации китаеведения в Лейпциге

Выступление А.А.Сизовой на конференции Европейской ассоциации китаеведения в Лейпциге
Заместитель руководителя Школы востоковедения НИУ ВШЭ доцент А.А.Сизова приняла участие в XXIII Конференции Европейской ассоциации китаеведения (EACS) на базе Лейпцигского университета с докладом о достижениях и вызовах в обучении российских школьников китайскому языку.

Завершилась серия семинарских занятий по переводу современной южнокорейской литературы

Завершилась серия семинарских занятий по переводу современной южнокорейской литературы
В весеннем семестре 2021 г. группа студентов ОП «Востоковедение» и Программы двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кёнхи «Экономика и политика в Азии» под руководством доцента Школы востоковедения Е.А. Хохловой и приглашенного преподавателя К.И. Андрющенко работала над переводом двух рассказов южнокорейской писательницы Чо Намчжу. Студенты прослушали ряд лекций по искусству перевода, участвовали в мастер-классах профессиональных переводчиков и писателей, переводили рассказы на еженедельных занятиях с преподавателями.